Archives
Traduire peut attendre : processus linguistiques en situation coloniale
Le samedi 27 mai 2023 à 14h | La Cave Poésie
Labo d'histoire avec Ari Awagana, Thomas Galoppin, Capucine Boidin, Corinne Bonnet
Au XVe siècle, Lorenzo Valla formule un aphorisme resté célèbre : « La langue, compagne de l’Empire. » Pourtant, les situations coloniales constituent de véritables laboratoires du multilinguisme et de la traduction : de part et d’autre, les personnes s’emparent des mots, s’adaptent à la langue de l’autre, cherchent des équivalences, très souvent partielles. Comme le dit Barbara Cassin, « on ne cesse pas de ne jamais traduire ». Pendant cette traversée, on parlera kanembu, guarani ou égyptien.
↑ La pierre de Rosette © Wikimedia Commons